Search

<도전topik 중급中級, 딱 기다려!>--'아/어/여 버리다' 와 '-고 말다'
  • Share this:

<도전topik 중급中級, 딱 기다려!>--'아/어/여 버리다' 와 '-고 말다'

안녕,친구들~ 這次옥화 씨問'아/어/여 버리다' 跟 '-고 말다'的差別。很多人搞不清楚這兩個用法到底要怎麼用。

<共同點>
1.'아/어/여 버리다' 跟 '-고 말다'都是'做~掉了'的意思,表示動作完了。可說是用來強調動作完了。

<差別>
1.'아/어/여 버리다' 主要跟心理表達有關。尤其常表示心中有壓力的事情,把它結束掉而感到舒服的語感。
-但,它有時候也會表示因事情不如期待,為此感到可惜。

2. '-고 말다'主要對於不太願意的結果感到可惜或不滿。跟'아/어/여 버리다' 比起來, 常用來表達可惜的語感。
-但,它有時候也會表示'一定要做出來'或'終於做出來'等'做到'的意思跟語感。

3.'아/어/여 버리다' 常表示減輕心中壓力而舒服的語感。
'-고 말다'常表示對結果感到可惜的語感。

예)드디어 일을 다 끝내 버렸다.終於把事情做完.
오랫동안 바람을 피워 온 남자친구와 헤어져 버렸다. 기분 딱 좋다! 終於跟劈腿很久的男朋友分手, 心情超舒服!

오랫동안 사귀어 온 남자친구와 헤어지고 말았다. 흑흑.
跟交往很久的男朋友分手, 好想哭。
갑자기 일이 생겨서 친구 결혼식에 못 가고 말았다.
突然有事, 結果沒能參加朋友的婚禮。


Tags:

About author
not provided
View all posts